lauantai 15. kesäkuuta 2019

Best beach in Italy and at Adriatic Sea - could it be Vasto Marina? / Paras ranta Adrianmerellä - voisiko se olla Vasto Marina?

EN: The Adriatic Beach in central Italy Abruzzo is full of beautiful beaches. All of these beaches are with clean, crystal clear and turquoise water. There are also differences. Other beaches are peaceful and deserted, others are full of different services and tourists. I will introduce beaches from 60 kilometers of Abruzzo. I'll start from Vasto and finish off Montesilvano to the beach above Pescara.

FI: Adrianmeren ranta Keski-Italian Abruzzossa on täynnä toinen toistaan hienompia rantoja. Kaikissa näissä rannoissa on yhteistä puhtaus - vesi on kaikkialla uimakelpoista, kristallinkirkasta ja turkoosinsinistä. Erojakin löytyy. Toiset rannat ovat rauhallisia ja autioita, toiset taas täynnä erilaisia palveluita. Esittelen Abruzzosta 60 kilometrin mittaiselta alueelta rantoja. Aloitan Vastosta ja lopetan Montesilvanon rantaan Pescaran yläpuolella.

Vasto Marinassa on hyvät rantapalvelut tarjolla.
Vasto Marina offers good beach services.
EN: Vasto is one of my favorite beaches. It is a really long beach where the coastline continues with miles of fine sand and walking. So every summer, we've taken a decent boost to walk the Seitian kilometer to the beach first at the Vasto Marina Bagnante, or the bathhouse, until the next beach village and then back.

FI: Vasto on yksi suosikkirannoistani. Se on todella pitkä ranta, jossa rantaviiva jatkuu kilometrikaupalla hienohiekkaisena ja kävelykelpoisena. Olemmekin joka kesä ottaneet kunnon kohotuksena kävellä seitsemisen kilometria rantaa ensin Vasto Marinan Bagnanten eli kylpijättären kohdalta aina seuraavaan rantakylään asti ja sieltä sitten takaisin.

Spritz-juoma ja suolapalat ovat 4 euroa henkilöltä.
Spritz beverage and snacks are 4 euros per person.

EN: There is a wide range of services at the beach from the initial journey: beach restaurants, sun loungers, playgrounds, promenade, playgrounds, cafes and grocery stores. There is also a long pier on the beach, which also shows fishermen during certain seasons. A special flair on this beach is the area with luxury loungers with curtains. Of course, there are also pedal boats, joystick shelters and their teachers. The price level in restaurants is slightly higher than the beaches, but of course nothing compared to the tourist coasts on the western and southern coasts of Italy. 

FI: Alkumatkasta rantaa löytyy palveluita kattavasti: rantaravintoloita, aurinkopetien vuokrauspisteitä, leikkipaikkoja, kävelykatu, esiintymisalueet, kahvilat sekä ruokakaupat. Rannalla on myös pitkä näköalalaituri, jolla tiettyinä vuodenaikoina näkyy myös kalastajia. Erityinen hienous tällä rannalla on alue, jossa on vuokrattavana verhoilla varustettuja luksuslepopetejä. Tietysti rannalta löytyy myös polkuveneitä, liitosurffivarjoja sekä niiden opettajat. Hintataso on ravintoloissa pikkurantoja hieman korkeampi, muttei tietystikään mitään verrattuna turistirysiin Italian länsi- ja etelärannikoilla.

Liitovarjoilua harjoitellaan ensin kuivalla maalla.

EN: At the edge of this area, you will find outside meadows at certain times of the week. They are often based on Latin dance and are aimed at either groups of children or adults. Pensioners also have their own groups. On the edge of the beach you can also find some of Taiji or other oriental species. As a new form of sport, last summer also saw small groups of Nordic Walkers. 

FI: Tämän alueen reunamalta löytyvät sitten tiettyinä aikoina viikosta ulkojumpat. Ne ovat usein latinotanssipohjaisia ja suunnattu joko lapsiryhmille tai aikuisille. Myös eläkeläisille on omia ryhmiään. Rannan reunalta löytyy toisinaan myös Taijin tai muiden itämaisten lajien treenaajia. Uutena liikuntamuotona näkyi viime kesänä myös sauvakävelijöiden pienryhmiä.


EN: As you walk along the beach, you arrive at the sand dunes. These dunes are part of a secluded nature reserve, as they grow rare Mediterranean beaches that are not found here and from the sporadic areas to the beach of Borgata Marina. This point is without services, but you can use the beach area taking along your own sunbeds and lunchboxes.

The beach continues and later a few small rivers join the sea. These are more ditch-sized than the actual rivers. Their water is clean and ice-cold, so you can do barefoot jumps and across them easily. 

FI: Rantaa eteenpäin kävellessä saapuu hiekkadyynien alueelle. Nämä dyynit ovat osa rauhoitettua luonnonsuojelualuetta, sillä niillä kasvaa harvinaisia välimerellisiä rantakasveja, mitä ei löydy muualta kuin täältä ja satunnaisilta alueilta Borgata Marinan rannalle asti. Tämä kohta on ilman palveluita, mutta ranta-alueella voi olla omien auringonottoalustojen ja eväiden kanssa.

Ranta jatkuu muutamalla kohdalla, jossa pikkuiset joet yhtyvät mereen. Nämä ovat enemmänkin ojien kokoisia kuin varsinaisia jokia. Niiden vesi on puhdasta ja jääkylmää, joten paljain jaloin harppookin niiden kohdalta aika rivakasti.


EN: After the dunes, there are beaches and hotel beaches in the residential areas. Here are also some nice little cafes where you can get snacks and drinks - and of course the rest you need.

Here's a summary of the pros and cons of the beach:
+ year-round has good services
+ along the beach, asphalted jogging trails along the shore
+ long sandy beach
+ The medieval town of Vasto is close by
+ bus connections from Vasto directly to Rome and even to the airport
- No breakwater - Water can be a wavy in some places
- Parking spaces are chargeable during the summer and difficult to find
- In the late summer, the beach can have some jellyfish
- There are apartment buildings in the vicinity of the beach

FI: Dyynien jälkeen ovat vuorossa asuintalojen kohdilla olevat rannat sekä hotellirantoja. Täältä edempää löytyy myös muutama kiva pikkuinen kahvila, joissa saa suolapalaa sekä juomia - ja tietysti myös tarvittavan lepotauon.

Tässä vielä tiivistettynä rannan plussat ja miinukset:
+ ympärivuotiset, hyvät palvelut
+ rantaa pitkin kulkevat ja rannan viertä myötäilevät, asfaltoidut lenkkipolut
+ pitkä hiekkaranta
+ Vaston keskiaikainen kaupunki on lähellä
+ linja-autoyhteydet Vastosta suoraan Roomaan ja jopa lentokentälle
- ei aallonmurtajaa - vesi voi olla aaltoilevaa paikka paikoin
- parkkipaikat ovat kesäaikaan maksullisia ja vaikea löytää
- loppukesästä rannalle voi ajautua meduusoja
- rannan läheisyydessä on kerrostaloja

maanantai 29. lokakuuta 2018

Party season in Italy is called Ferragosto / Ferragoston syysjuhlat Torino di Sangrossa ovat italialaisten juhannus ja sadonkorjuu yhdessä

Pientä videokuvaa Torino di Sangron katukaraoksesta.
Small video of street karaoke.

Juhlakauden alku elokuun alussa piti sisällään
olutfestari-juhlat kirkon pihalla.
Bear festival by the church. 
EN: Ferragosto in 2018 was almost 3 weeks long. It started at the beginning of August with different kind of cultural- ja music-events and continued more than 22 days.

FI: Tämän vuoden Ferragosto- eli sadonkorjuujuhla 15.8. asettui keskiviikolle. Juhlinta alkoi kuitenkin jo kuukauden alussa erilaisilla kulttuuritapahtumilla ja juhlilla - tai oikeastaan niitä oli koko elokuun lähes joka päivä. 

Yksi ruokakojuista oli kala-annostiski.
EN: We were supposed to start a diet in August, but our friends told us to start later - party season is mainly eating-good-and-much-every-day-season too!

FI: Meidän piti aloittaa kevyempi ruokailu kuun puolivälissä, mutta italialaiset ystävämme ylipuhuivat meidät siirtämään aloitusta viikolla eteenpäin. Fiksu juttu - eihän kukaan juhannuksena tai jouluna muutenkaan aloita spartalaista ruokavaliota.


Olutmukin hinta oli 2 euroa samoin kuin viininkin.
EN: In Torino di Sangro we have three churches and their yards are main place to arrange different happenings. First we visited 4.8. summer party there. There was a great amount of statues different type all around. Young ones had made them during the spring and summer and they were all there like a great art show outdoors. Also local artists were there and had their art for sale.

FI: Meillä on kylässä kolme kirkkoa ja niiden pihoilla järjestetään paljon tapahtumia. Ensiksi kävimmekin 4.8. kesäjuhlissa isoimman kirkon etupihalla. Piha oli koristeltu jättipatsain ja kimaltein. Patsaita tekivät työpajoissa nuoret kevään ja kesän aikana ja niitä oli valtavasti monia eri teemoja.

Paikalliset taiteilijat myivät juhlissa tuotteitaan.

Lapsille oli myynnissä välkkyviä ilmapalloja.
EN: Italian style: all the prices of food were in "GETTON"s. 1 gettoni = 1 euro. First you go and buy gettonis in one booth, then you buy the food from the next booth. A long queuing... Bier was 2 gettonis, wine 3 and food 5. Candies were 8! They don't really eat a lot of candies in Italy and that's why the price is very high!

FI: Ruokien ja juomien haku oli tehty italialaiseen tyyliin. Eri ruuat oli hinnoiteltu gettoni-lippuhinnoin ja liput ostettiin ensin yhdestä kojusta, sen jälkeen niiden kanssa jonotettiin halutulle tiskille hakemaan tuote.

1 gettoni oli 1 euron arvoinen. Olut maksoi 2 gettonia, viini 3 ja eri ruokalautaset 5. Lankesimme pieneen irtokarkkipussiinkin - se oli 8 gettonia! Sikakallista! Italiassa karamellia myydään vähän ja harvoissa paikoissa, joten hinta tuli yllätyksenä. 
Nuoret tekivät juhlan koristeita kauan ennen juhlia.

Tietysti paikalla oli sekä bändi että disko. 

Tunnelmavalaistus juhlien laitamilla.

Duff-olumies piti janoiset juomissa.


EN: Of course there was the famous local band there in the party. On the other side there was all kind of sea food, wild board, ice cream, cafeteria products, cheese-egg-balls, wine, bier, sodas and local speciality: champagninos. Half of the yard was full of tables and chairs and they were all booked. Catering stalls were around the area.

FI: Juhlissa bändi soitti pihan toisessa päässä ja toisessa päässä oli tarjolla mm. mereneläviä ja villisikaa grillattuna, jäätelöä, kahvilatuotteita, paikallista erikoisuutta pallotte e uovaa (juusto-munapalloja), sfogliamoja (lehteviä leivoksia), viiniä, olutta, limsoja ja champagninoja. Puoli pihaa oli varattuna tuoleille ja pöydille, jotka olivatkin kaikki täynnä. Tarjoilukojut ympäröivät piha-aluetta. 
Lapset tanssivat naamiaisasuissa juhlan keskellä.
EN: Next day there were folk music talents first and then a great rock-artist Ilaria. She was also singing in English - a great singer! She was like a mixture of Laura Pausini ja some British stars - hope to hear her again soon.

FI: Seuraavana päivänä esiintyivät päätoriaukiolla kansanmusiikin taitajat alkuillasta ja loppuillasta lavalla oli erinomainen rock-muusikko Ilaria, joka lauloi myös englanniksi. Hän kuulosti Laura Pausinin ja brittitähden yhdistelmästä - toivottavasti kuullaan häntä toistekin.

Ilaria lauloi loistavasti!

Kylän torin lavalla esiintyi joka ilta joukkoja

Lomailijat kansoittivat baarit.
EN: Out-door movies were also shown at the amphitheater by the church. It was a romantic comedy and theater was full of people. We went to see it too, but we had to leave, since our little dog was with us and he didn't like strange men to come too close in the dark.

Only a couple of days later there was a new music show at the square (piazza) behind our house. It was once again a local band there - this time it was Fermenbar.

FI: Samalla viikolla nautittiin myös ulkoilmaelokuvista. Niitä on tarjolla muutaman kerran kesässä ja pitopaikka vaihtelee. Nyt katsottiin elokuvia kirkon alarinteessä olevassa amfiteatterissa. Sinne oli viritetty iso valkokangas sekä videotykki. Jotkut olivat tajunneet ottaa mukaan myös istuinpehmikkeitä. Elokuvaa mainostettiin romanttisena komediana ja amfiteatteri olikin aivan täynnä väkeä. Menimme penkkien reunalle istumaan, mutta päätimme lähteä kesken pois, sillä pikkukoiramme ei pitänyt pimeässä katsomossa liian lähelle tulevista vieraista miehistä. Elokuva oli siis koiralta kielletty eli K-koira. 

Parin päivän päästä oli takapihallamme eli kaupungintalon etupihalla aukeama otettu musiikkikäyttöön. Päälava oli sijoitettu yhden ovikäytävämme eteen (meiltä pääsee ylemmälle kadulle montaa eri kujaa pitkin). Paikallinen Fermenbar oli hankkinut esiintyjän ja pystyttänyt pöydät sekä penkit aukiolle. 
Kunnantalon etupihalla ja meidän takapihallamme kaikui laulu.

Eri esiintyjillä oli mukanaan myös tanssijoita. 

Takaoikealla kunnantalo ja penkeillä taas juhlayleisöä. 

EN: Two days later there was a new band and the same kind of food on offer: pasta, peanuts, beer, wine and water. All the street in our village were full of show numbers, karaoke and different kind of fun. It continued for days. The Main Street was changes from car road to walking street. There were great outdoor art exhibitions everywhere! Bars, bands, people, music, organization demonstrations... Also classical music with violin virtuoso Eric Gargerle.

FI: Vain pari päivää tuosta eteenpäin Ferragostona oli sitten lavalla taas uusi esiintyjä ja tarjoilut samanlaisia: ruokaa, pähkinöitä (niitä ostetaan paperipussillinen, kaadetaan pöydälle ja murskataan sekä syödään), olutta ja viiniä sekä vettä. Kylän kaikilla pääkadun varren aukioilla oli ohjelmaa, karaokea, tarjoiluja sekä menoa ja meininkiä. Ferragosto näytti jatkuvat useamman päivän. Koko kylän pääraitti oli katkaistu kävelytieksi ja sen varteen oli viritetty valtavat taidenäyttelyseinät. Eri baareilla oli bändejä esiintymässä ja lisäksi päälava oli laitettu toriaukealle tuoleineen ja pöytineen. Pöydät ja tuolit oli tuotu myös kadulle. Lisäksi eri järjestöt esittelivät toimintaansa. Myös klassista musiikkia oli tarjolla, kun saksalainen viuluvirtuoosi-kuvataiteilija Erich Gargerle piti kunnantalon aukiolla viulukonserttia kaverustensa kanssa. 
Sportsbarin bändi keräsi paljon kuulijoita.

Bändi soitti rockia hienosti.

Lasten puuhapisteessä sai askarrella ja ihailla lasten piirroksia.

Kuvat ripustettiin ulos. Tässä on nuorten taideteoksia.

Valokuvanäyttely roikkui myös pääkadun pystyseinässä.

Ammattilaisetkin olivat mukana. Tässä Erichin tauluja.

Myös kadun poikki roikkui valokuvia, joita sai katsoa ja koskea.

Erichin konsertti.

Näkymä vanhan kaupungin kirkon edestä,
kaupungintalon katolta.

Kansanmusiikkiorkesteri torin lavalla.

Karaoken osallistujien pöydät on levitetty torille. 

Iltaruokailijat kadulla nauttivat musiikista.
EN: And the parties continued... days and days!

FI: Juhlinta jatkui päiviä eri muodoissaan. Runsaasti esiintyjiä, karaokea, baareja, bändejä, ruokailuja ja jälleen juhlia myös kirkon pihalle. 20.8. viritettiin sitten kirkolle valtaisat valokaaret ja parina seuraavana päivänä saapui taas väki juhlimaan eri esiintyjiä. I Fermentati -bändi soitti 21.8. ja Roppoppo’ 22.8. aamuyön tunneille asti. 


Kirkon luona juhlittiin kaksi päivää valokaarien alla.

Naapurimme Mario ja Loretta juhlahumussa.
EN: Church were open all night and people were inside there too. You could also use the toilet of the church there. These parties had also local farm products for sale and on demonstrations. Children were there playing all night long. They played hide and seek, run and had their football games. At the midnight on the last party day they hade a large fireworks and that ended the summer and vacation season.

FI: Kirkon vessat olivat käytössä ja kirkkosali oli auki. Kävimme kurkkaamassa siellä ja myös salissa oli väkeä istumassa. Näissä juhlissa oli paikallisten tarjoiluiden lisäksi esillä myös maaseudun tuotteita: oliiviöljyjä sekä viinejä alueelta esittelystandeillä. Kuten kaikissa muissakin juhlissa, lapset leikkivät alueella leikkejään. He juoksivat hippaa, pyörivät alas kirkkomäkeä ja pelasivat jalkapalloa. Keskiyöllä juhlat loppuivat ilotulituksiin, mitkä usein päättävät juhlat.
Kirkko oli auki hiljentymistä kaipaaville juhlijoille.i

Mistä tätä väkeä oikein riittää?
Paikalla oli paikallisia enemmän kuin koskaan ennen.

Kylän omat viinit kirkon pöydällä esittelyssä.

Kylän tuottamat oliiviöljyt olivat myös esillä.

Sadonkorjuujuhlan pakollinen kuva.

EN: It also happened in Lanciano city. We stayed there only one night, had aperitifs and listened some concerts - also they were great!

FI: Ai niin, välillä piipahdimme Lancianon kaupunkiin. Myös siellä kesän festari- ja juhlatarjonta tuntui olevan jatkuvaa. Tällä kertaa syötiin hyvät aperitiivit vanhassa kaupungissa ja seurattiin hetki kahdessa eri esiintymistilassa olevia artisteja. Nämä julkiset konsertit ovat maksuttomia ja esiintyjät taitavia laulajia sekä soittajia. 

Lancianon kesäohjelma oli täynnä tapahtumia.

Aperitiivit suosikkipaikassa vievät nälän.

Kahvilan seinällä on tarjolla elvytyslaitteisto
sydänkohtausten varalle.

Hevibändillä oli vain vähän katselijoita vielä.

Tyttölaulaja keräsi mukana laulavan yleisön pääkadulla.

EN: For us Finns, it was really heavy to party every day for weeks! It was almost relief to return to normal working period...

FI: Juhlakausi oli meille suomalaisille raskas. Olemme tottuneet lähinnä viikonloppujuhliin, mutta nämä kekkerit jatkuivat päiviä tai oikeastaan viikkoja. Kylän äänet kuuluivat myös asuntoomme sisään, joten joka yö valvottiin vähintään keskiyöhön asti. Oli melkeinpä helpotus, kun palattiin arkeen…


Juhlakausi päättyi ilotulituksiin.

perjantai 26. lokakuuta 2018

Asumaan Aurinkorannikolle?


Lihansyöjä pärjää hienosti Aurinkorannikolla.
Tietysti se käy mielessä: ikuinen kesä, aurinko ja valo, muutto etelään. Kävimme Espanjan Fuengirolassa suomalaisen kirjakaupan pitäjärouvan ja asiakaspariskunnan kanssa läpi, mitä asioita pitää huomioida, kun muuttaa Espanjaan.  Kaikki kolme olivat sitä mieltä, että ennen päätöstä muutosta, olisi hyvä kokeilla asumista vuokralla muutaman kuukauden ajan. Näin he olivat itsekin tehneet ja tuollaisella koeajalla näkyi jo hyvin, miten viihtyy valitsemallaan alueella. 
Juomat ja ruuat ovat Espanjassa edullisia.
Hemingwaysin kirjakauppa on apuna, jos koti- ja lukuikävä iskee.
Talojen kesken on suurta vaihtelua talven ja kesän palveluissa.  Osassa kerrostaloja esimerkiksi uima-allas on käytössä vain kesällä ja osassa ympäri vuoden, mutta yleensä ilman lämmitystä. Vuokrataso kaupungin eri osissa vaihtelee ja keskustassa 3 huoneen asunnon vuokra voi olla jopa samassa talossa 800 tai 1200 €. Sen lisäksi kustannuksia tulee vedestä, kaasusta ja sähköstä. Kaasulämmitys voi nostaa vuokraa talvisaikaan reilustikin. 
Tarkista tulevasta asunnosta, onko uima-allas myös talvella käytössä. 
Syyskuu sopii uimiseen.


Asunto kannattaa valita joko läheltä harrastuksia (esim. Golf), koulun kävelymatkalta tai työpaikan läheltä. Jos on pieniä lapsia, pitää varautua saattamaan heidät kouluun mennen tullen. Koulusta saa kävellä yksin kotiin yläasteikäinen, mutta sitä nuoremmat eivät kulje yksin. Asumismuotoja on monia ja Los Pacosin alueella on rivitalojakin kun taas keskustassa on lähinnä kerrostaloasuntoja. 

Fuengirolassa on parkkipaikoista krooninen pula ja niiden etsintään keskustassa menee hyvinkin puoli tuntia kerralla. Autotallipaikka keskustassa maksaa 100 €/kk ja syrjäkylillä 50 - 70 €/kk. Useimmat kävelevätkin siksi töihin ja keskustaan. Kauppareissulla voi tarvita autoa, jos kannettavaa on kerralla enemmän. 
Kaupoista löytyy hienosti myös sisustustavaroita.

Marbellakin on osa aurinkorannikkoa.

Unelmapaikka purjehduksen harrastajalle on rannikolla.

Mitä työtä sitten voisi tehdä etäältä? Paras vaihtoehto olisi työpaikka suomalaisyrityksessä etätyönä, toiseksi paras on lähityö suomalaisyrityksessä ja kolmanneksi joko espanjalainen työnantaja tai oma yritys. Esimiestyötäpaikkoja olisi kuulemma tarjolla reilusti, kun työntekijöiden vaihtuvuus on alueella suurta. 

Fuengirolassa asumisen etuna on suuri suomalaisyhteisö. Lähes joka palvelua on saatavana suomen kielellä lähtien vaikkapa hammaslääkäristä, parturista tai kiinteistönvälittäjästä. Asioimisen vaikeus espanjan kielellä voi olla aluksi suurta. Esimerkiksi yksi muuttaja oli tilannut laajankaistan kotiinsa, mutta allekirjoittanut tietämättään siitä 16 vuoden maksusopimuksen, jota ei voinut purkaa! 

Ananasmehulla rantabaarissa.

Näillä asusteilla tarkenee syyskuussa.

Aamupalaa löytyy kaikista lähikuppiloista.

Nyt varmaan olet utelias tietämään, lähdemmekö me asumaan tuonne Espanjan aurinkoon? Ei ainakaan tällä hetkellä, mutta onhan tuo hieno vaihtoehto pitää mielessä, jos räntä ja loska alkavat jossain vaiheessa ahdistaa liikaa. Meillä Suomessa on kuitenkin ylivoimaisesti hienoin yhteiskunta ja sen palvelut ovat ylivoimaiset Espanjaan verrattuna. Myös työnsaanti ja tekeminen ovat Suomessa helpompia. 

Torino di Sangron kylä ja palvelut 2024

  Torino di Sangro, Abruzzon lääni, Italia    Torino di Sangro on idyllinen, pieni italialaiskylä keski-Italiassa, Adrianmeren rannalla. K...